| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
chris Championne du monde


Inscrit le: 14 Avr 2006 Posts: 1128 Localisation: 94
Ma/Mes moto(s): S2R1000
|
Posté le: 08/05/06 15:03 Sujet du message: suite de "Chris la nouvelle on the website" |
|
|
cool merci pour votre aide je vais essayer tout ça..
c vrai qu'en anglais chui pas complètement nulle mais parfois ça me fait penser à ça :
"Trois sorcières regardent trois montres Swatch. Quelle sorcière
regarde quelle montre?
... et maintenant le tout en anglais...
Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which
Swatch watch?
Et maintenant la version avancée...
Trois sorcières travesties regardent les boutons de trois montres
swatch. Quelle sorcière travestie regarde les boutons de quelle montre
Swatch?
.... Le tout en anglais...
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched
witch watch which Swatch watch switch ? ""
elle est bonne non??
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
paf la bm Motard Assistant


Inscrit le: 26 Sep 2004 Posts: 3339 Localisation: Juste à coté des Vosges
Ma/Mes moto(s): honda 500XLR et BM1150GSKI
|
Posté le: 08/05/06 15:14 Sujet du message: |
|
|
Ouais c'est assez indigeste pour moi mais à prononcer en english in the texte, c'est canon.
Ca fait penser aux chemises de l'archiduchesse.................mais en anglais  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
freebike Admin


Inscrit le: 18 Fév 2004 Posts: 6480 Localisation: 63 - Issoire
Ma/Mes moto(s): ChopBM R100 et HD 1340 Springer
|
Posté le: 08/05/06 15:48 Sujet du message: |
|
|
excellent en plus court ya aussi the big pink pig  _________________ Roule libre! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
manxpompom Vieux routard

Inscrit le: 13 Mar 2005 Posts: 834 Localisation: bourbonnais 03
Ma/Mes moto(s): 500magnat debon, manx, 650 88 ss, 750commando, aermacchi hd, ducat desmo, 750 yam tx,900z+1135gg,600 tenere
|
Posté le: 08/05/06 19:46 Sujet du message: |
|
|
en contrepetrie a la française,
ne pas confondre ;
les philantropies d un ouvrier charpentier et..................................................
LES TRIPES EN FOLIES D UN OUVRIER PARTANT CHIER  _________________ retrouver , les potes et les souvenirs des annees 70 a 90 , concentres et gp,
meme a 50 balais
toujours au taquet |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
chris Championne du monde


Inscrit le: 14 Avr 2006 Posts: 1128 Localisation: 94
Ma/Mes moto(s): S2R1000
|
Posté le: 09/05/06 16:16 Sujet du message: |
|
|
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Phil Motard passionné

Inscrit le: 11 Mar 2004 Posts: 138 Localisation: USA
|
Posté le: 09/05/06 19:48 Sujet du message: Tongue twisters. |
|
|
Hi Chris !
C'est ce que l'on appelle en anglais des "tongue twisters". La langue anglaise américaine étant aussi très imagée (comme le français), nous en avons aussi beaucoup que nous utilisons souvent dans le "street english".
Je ne sais pas si tu répète par phonétique, mais il y a quelque bugs dans tes citations en anglais. Mais c'est pas grave car ce n'est pas ta langue maternelle et tu t'en sors très bien.
Pour ajouter à ce que tu dis et pour rester dans les watches, raconte celle-ci à tes amis familiers avec l'anglais :
Ne pas confondre "to snatch a watch and to watch a snatch !". Elle est tordante et j'espère que tu la comprendras. Sinon je t'expliquerai c'est promis.
Have a good one buddy. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
chris Championne du monde


Inscrit le: 14 Avr 2006 Posts: 1128 Localisation: 94
Ma/Mes moto(s): S2R1000
|
Posté le: 09/05/06 20:50 Sujet du message: |
|
|
oula Phil tu es très fort
non j'ai pas compris et jve bien que tu m'l'explique afin que l'on puisse tous se "tordre"
merci Phil et si tu en as d'autres n'hésites pas
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Phil Motard passionné

Inscrit le: 11 Mar 2004 Posts: 138 Localisation: USA
|
Posté le: 10/05/06 14:46 Sujet du message: Tongue twisters |
|
|
Hello Chrissy !
Je ne suis pas vraiment surpris que tu ne comprennes pas mais je vais t'expliquer à condition que Paf ne se froisse pas et que Pascal ne ferme pas mon compte sur Freebiker.
Tout comme la langue française, l'anglais a aussi un très grand nombre d'homonymes et nous avons ici affaire à de l'humour basé sur les homonymes et la confusion qu'ils peuvent parfois créer.
Par exemple, le verbe "to snatch" qui signifie chaparder, désigne aussi en argot américain (slang) la vulve féminine en tant que nom. Même chose pour "to watch" qui signifie regarder ou observer suivant le cas, et "watch" qui est tout simplement une montre en tant que nom.
Donc, en se basant sur la confusion, on pourrait traduire par "chapardez une montre plutôt que de regarder une vulve !". Bien sûr, la chose la plus difficile à traduire d'une langue à une autre c'est l'humour car on perds pratiquement le "punch" chaque fois. Il convient donc en toute logique de ne considérer l'humour uniquement dans la langue où il a été créé sans tenter de transposer.
Dans la phrase que je te disais hier soir il faut donc ne la considérer que dans la langue anglaise car en français cet humour devient douteux. Mais comme je soupçonne que tu t'intéresse à la langue anglaise de façon déterminée et sérieuse, je crois que ça vaut la peine de bien t'expliquer afin que tu apprennes quelque chose d'intéressant qui pourra te servir.
Vu que tu me le demande, je terminerai par un autre "tongue twister" pas facile et, pour tous ceux qui nous lisent, une contrepéterie en français que je trouve sublîme. Bien entendu elle est à caractère sexy (euphémisme), mais après tout ne sommes nous pas entre adultes sur un website motard et dotés d'une certaine ouverture d'esprit ; sinon certaine ?
"Betty bought a bit of butter but, she said this butter's bitter and she put some better butter in the bitter butter. And so she made the bitter butter better."
"Tandis que le patron tirait des coups de feu dans les caisses, la patronne avait à chaque coup une de ces trouille !"
Until next time sweetie ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
paf la bm Motard Assistant


Inscrit le: 26 Sep 2004 Posts: 3339 Localisation: Juste à coté des Vosges
Ma/Mes moto(s): honda 500XLR et BM1150GSKI
|
Posté le: 10/05/06 19:36 Sujet du message: |
|
|
Ne t'inquiète pas Phil, coté humour j'ai l'esprit large et ne te gêne pas.
Pour ce qui est de tes phrases en anglais, je ne peux pas en profiter mais ce n'est pas grave. Il aurait fallu que je me violente un peu plus lorsque j'étais à l'école. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
sammy270 Motard Assistant


Inscrit le: 25 Mar 2005 Posts: 2049 Localisation: Normandie-Eure (27)
Ma/Mes moto(s): BMW R1100RT 1996
|
Posté le: 10/05/06 19:43 Sujet du message: |
|
|
Excellent le coup du beurre, rendu meilleur par Betty mais comme tu dis, l'effet est surtout sant dans la langue originelle.
Pareil pour les coups de feu dans les caisses
Dans le genre en français, tu as également :" Tandis que nous dégustions de la tourte aux cailles, nous admirions les jeunes filles venues jouer au tennis en pension".
Sammy :papy: _________________ Sex, bike & rock'n roll |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Phil Motard passionné

Inscrit le: 11 Mar 2004 Posts: 138 Localisation: USA
|
Posté le: 10/05/06 20:40 Sujet du message: Impasses de traduction. |
|
|
Salut Paf et Sammy !
Merci de vous entendre et pour vos commentaires constructifs. Ça fait plaisir de la part de gens intelligents.
Depuis maintenant deux ans que je consulte ce site je n'ai jamais voulu l'envahir avec de la culture américaine que je trouve bien souvent douteuse et dont les intervenants n'en ont que faire en général. Bien entendu, et vous le savez maintenant, l'anglais est ma première langue dans laquelle je vis pratiquement 24 heures par jour. Si hier je me suis permis un aparté c'est pour rendre service à notre amie Chrissy qui semble s'y intéresser et, en plus, il était question d'humour, une forme linguistique que je qualifierais de "parent pauvre" des enseignants.
Malgré les apparences il y a des carences dans mon français et le plus grand service que vous puissiez me rendre est de me considérer comme votre élève en autant que vous ne parliez pas trop argot. Quoique de ce côté j'en apprends, notamment de la part de Paf qui l'autre jour m'a appris ce qu'étaient les "bleus". Pas évident lorsque l'on ne sait pas.
Au sujet de "l'art du contrepet", un jour que je me trouvais à Paris en voyage d'affaires, je suis tombé sur un petit bouquin que de conserve jalousement dans ma bibliothèque et qui s'appelle "L'Album de la Comtesse". Je suis donc devenu un "contrepétomane" convaincu face à cette véritable mine d'or !
Dans la préface il est d'ailleurs dit de la contrepétillante Comtesse M de la F (mère de la France), pour affirmer son caractère amical et non belliqueux, que "même s'il lui arrive souvent de tenir une verge à la main ce n'est pas pour châtier !". Si vous cherchez, peut-être trouverez-vous ce petit bouquin dans une friperie. Je vous le souhaite.
Pour conclure, je voulais tout simplement dire à Chrissy que l'humour se doit toujours d'être considéré comme une entité uniquement dans la langue dans laquelle il a été conçu et rédigé. La pire erreur que l'on puisse commettre est de vouloir le transposer dans une autre langue. La phrase que je rapportais hier soir n'est drôle qu'en anglais uniquement et vous voyez ce que cela donne en français. Les professionnels ne s'y tromperons jamais. Je me tiens de toutes façons à sa disposition pour d'autres considérations linguistiques éventuellement à venir. C'est vrai Sammy que les coups de feu dans les caisses c'est dur à battre !
À la prochaine les gars. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
freebike Admin


Inscrit le: 18 Fév 2004 Posts: 6480 Localisation: 63 - Issoire
Ma/Mes moto(s): ChopBM R100 et HD 1340 Springer
|
Posté le: 11/05/06 08:19 Sujet du message: |
|
|
J'adore les contrepetrie, la tourte aux cailles, le coup de feu dans les caisses, tout ça me fait bien rire. On dit que rire c'est comme manger un steack, alors j'aime la viande, la vie est trop courte!
Phil, tu veux être notre élève mais si tu continue a employer un français aussi parfait c'est toi qui va servir de maître à nous tous.
Alors pour ceux qui veullent des contrepétries en pagailles je vous conseille de télécharger ce Tout petit logiciel. Moins de 50Ko et des heures de plaisirs.
PS : ça veux dire quoi belliqueux  _________________ Roule libre! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Phil Motard passionné

Inscrit le: 11 Mar 2004 Posts: 138 Localisation: USA
|
Posté le: 11/05/06 14:24 Sujet du message: Contrepéteries. |
|
|
Salut Pascal !
Merci pour ton petit mot. Je te félicite pour ton intérêt sur les contrepéteries car c'est une finesse de langue que je ne connais qu'en français. En anglais nous n'en avons pratiquement pas et d'ailleurs les américains ne savent même pas ce que c'est.
Lorsque je parlais hier soir de mon petit bouquin "L'Album de la Comtesse", en voici les coordonnées pour ceux et celles qui voudraient se le procurer d'occasion :
- Année de parution : 1967
- Éditeur : Jean-Jacques Dauvert
- Édition : livre de poche
- Format : 11 X 16,5
- Nombre de pages : 256
Il s'agit d'un recueil des contrepéteries parues dans "Le Canard enchaîné" depuis la fin du second conflit mondial. C'est désopilant et vous ne regretterez ni votre recherche ni l'argent investi je vous le garantit.
Sinon Pascal, mon problème avec le français c'est que je parle comme j'écris car je ne connais pas le "street french". Ce qui ne se fait habituellement pas, sauf lorsque l'on apprend une langue de façon strictement grammaticale. Je fais donc toujours très attention à la syntaxe, aux règles grammaticales et à l'ortographe. Mais des fois je me trompe !
Pour ce qui est du mot "belliqueux" je l'ai trouvé dans mon dictionnaire et c'est un synonyme d'agressif comme je le pensais.
On est loin de notre amie Chrissy n'est-ce pas ? |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
paf la bm Motard Assistant


Inscrit le: 26 Sep 2004 Posts: 3339 Localisation: Juste à coté des Vosges
Ma/Mes moto(s): honda 500XLR et BM1150GSKI
|
Posté le: 11/05/06 19:39 Sujet du message: |
|
|
Phil
Pour ton francais, je pense que tu dois faire des jaloux et moi le premier car les premières fois que j'ai lu tes posts j'étais loin d'imaginer que tu étais Américain tellement tu t'exprime correctement.
Personnelement je fais pas mal de fautes et pourtant je me sers du francais écrit tout les jours pour travailler. Heureusement qu'il ya les correcteurs d'ortographes et les collègues pour se relire. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Phil Motard passionné

Inscrit le: 11 Mar 2004 Posts: 138 Localisation: USA
|
Posté le: 11/05/06 20:36 Sujet du message: Langues. |
|
|
Merci Paf. Je connais ta gentillesse presque légendaire ici sur le forum. Mais la réalité est toute autre malgré les apparences. Je fais aussi de la correction d'épreuves pour certaines revues moto américaines lorsque la technologie rédactionnelle devient sophistiquée, mais je suis très loin de là en français.
J'aimerais toutefois que mon espagnol soit au moins au niveau de mon français, mais c'est pire parce que je le parle par phonétique seulement et je ne l'écris pas. Je l'ai appris à force d'aller au Mexique, à Cuba et en Amérique Centrale où j'ai eu une girlfriend longtemps au Costa Rica. Mais ça s'arrête là !
Ça prends une vie pour apprendre une langue latine (conjugaison des verbes, masculin et féminin, ponctuation, etc...) et seulement quelques mois pour apprendre l'anglais. Je pourrais t'en parler longtemps.
Merci encore et à ta prochaine gentillesse Paf. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|